Translation of "sospeso con" in English


How to use "sospeso con" in sentences:

Hai un affare in sospeso con Odin, vero?
You've got a thing going with Odin, haven't you?
Ho un conto in sospeso con te!
I've got a score to settle with you.
Io non ho questioni in sospeso con quei vietcong.
Man, I ain't got no quarrel with them Vietcong.
I cinesi avevano dei conti in sospeso con lei.
The Chinese, of course, had serious problems with her.
Di certo ha dei conti in sospeso con te.
He sure got issues with you.
Mi stai punendo tenendomi in sospeso con la scappatella?
Punishing me, dangling the affair over my head?
Agente Brad Bellick, lei è sospeso, con effetto immediato.
Officer brad bellick, you're terminated, effective immediately.
Ha degli affari in sospeso con me.
No, he's got unfinished business with me.
Secondo me ti sei candidato per porre fine a qualche questione in sospeso con Derek.
Seems to me you got in the race to play out some kind of unfinished business you had with Derek.
Il risplendere è stato sospeso con termine da stabilire.
Shining has been suspended until further notice.
Insomma, ha ancora un conto in sospeso con il dollaro.
Noch'ne offene Rechnung mit dem Dollar?
Ho ancora un conto in sospeso con te!
I still have a score to settle with you!
Hai qualche affare in sospeso con il mare?
You have got some unfinished sea business?
Vi posso dire, dalle due settimane in cui Emma non mi ha voluto parlare, che non c'è niente di peggio delle questioni in sospeso con chi si ama.
I can tell you from those couple of weeks where I couldn't talk to Emma that there is nothing worse than unfinished business with the one you love.
Ho degli affari davvero importanti in sospeso con lui e... suo figlio, Jake.
I have a very important business with him and... his son, Jake.
Se vuole chiudere il conto in sospeso con me, dovra' farlo per forza stasera.
If he wants to take a last stab at me, now he has to do it tonight.
Suppongo che... sia stato sospeso... con un'indagine in corso...
I assume he's on suspension, pending an investigation.
Ho una faccenda in sospeso con i Rayburn.
I got my own thing with the Rayburns.
Chissà, forse l'assassino aveva anche dei conti in sospeso con la madre e il padre.
Who knows? Maybe the killer had a score to settle with mom and dad, too.
VENTICELLO - Mobile lavabo sospeso con cassetti
VENTICELLO - Wall-mounted vanity unit with drawers
Quali sono i tuoi affari in sospeso con me?
What is your unfinished business with me?
Ho ancora un conto in sospeso con lui e a differenza di Ragnar... non mi fido di lui.
I still have a score to settle with him, and unlike Ragnar, I do not trust him.
Aveva questioni in sospeso con qualcuno qui, o problemi con qualcuno sul circuito?
Did he have any issues with anyone here, or trouble with anyone on the circuit?
Lo sanno tutti che avevo una questione in sospeso con Re-Kon, ma perché avrei dovuto fare del male al ragazzo?
Everybody knows I had beef with Re-Kon, but why would I hurt the kid? He was my golden goose.
Ha... un conto in sospeso con Nick.
He... he's got some kind of beef with Nick.
Qualcuno con un conto in sospeso con lui?
Anybody who might've had a beef with him?
Sei l'unico di cui mi fido che non abbia conti in sospeso con Ward.
You're the only one I trust who doesn't have an axe to grind with Ward.
Isaac frequentava persone che avevano conti in sospeso con Frankie?
Did Isaac associate with anyone who might've had it out for Frankie?
Ho degli affari in sospeso con lui.
Well, I got some unfinished business with him.
Ora... se non ti dispiace... ho qualcosa in sospeso con la tua cameriera.
Now, if you don't mind, I have some business with yer maid to finish.
ESPERANTO - Mobile lavabo sospeso con cassetti
ESPERANTO - Sectional vanity unit with drawers
Prima di mettermi KO, sembrava che avesse qualche questione in sospeso... con qualcun altro.
Before he knocked me out it he seemed as though he had some unfinished business with someone else.
Clark... che cosa volevi dire quando hai detto che hai dei conti in sospeso con lui?
Clark what did you mean about having a history with him?
Skinny Fadeev decise di avere un conto in sospeso con Anton Il Professionista, Protopov.
Skinny Faddeev decides... that he has a score to settle with Anton 'The Pro' Protopov.
Hanbei, non ho nessun conto in sospeso con te.
Hanbei, I have no qualms with you.
Ho degli affari in sospeso con i Sons.
I got some unfinished business with the Sons.
Conosce qualcuno che ce l'aveva con Noah o magari qualcuno che aveva un conto in sospeso con lui?
Do you know anybody who was angry with Noah or maybe held a grudge against him?
Come ho detto, ho un conto in sospeso con Polo.
Like I said, I got history with Polo.
Comunque, ho un conto in sospeso con loro.
Anyway, I've got a score to settle with them.
Ma forse c'era qualcun altro che voleva regolare dei conti in sospeso con lui.
That doesn't mean there wasn't someone out there looking to settle an old score.
E noi... abbiamo dei conti in sospeso con le famiglie dei Fondatori.
And we... Have got some unfinished business with the founding families.
Tu puoi avere degli affari in sospeso con Tom, io no.
You may have unresolved issues with Tom. I don't.
Ho un affare in sospeso con il Santo Padre.
I have unfinished business with the Holy Father.
Harvey, sembra che lui abbia una questione in sospeso con te.
Harvey, he really seems to have a bone to pick with you.
Nel frattempo, continuera' ad essere sospeso con diritto allo stipendio.
Until then, you will continue with your paid suspension.
Rexa Design ESPERANTO - Mobile lavabo sospeso con cassetti
Rexa Design ESPERANTO - Wall-mounted vanity unit with drawers
0.66571092605591s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?